LINDEMANN en Revolver Magazine - 27 de mayo 2015

La siguiente entrevista es un extracto de la edición junio / julio de la revista REVOLVER Magazine.


Para muchos oyentes, Till Lindemann es cantante de hard rock Alemán Por más de 20 años, le ha dado forma a Rammstein gracias al paisaje musical de su patria con su marca feroz de golpes de metal industrial, por lo que gran parte del atractivo de la banda ha sido voz de Lindemann cantando 'chasmically' profunda de autoridad alemana. Pero con el anuncio del año pasado que se tomarían un  tiempo libre de los estudios de grabación, dejó a los fans preguntándose cuando se escucharía algún  nuevo material proveniente de Alemania. Así que cuando Till Lindemann anunció que lanzará un disco en solitario, la horda se regocijó.

Pero el nuevo disco de Lindemann, ‘Skills in Pills,’ es más que un clon de Rammstein. El álbum es una colaboración con Peter Tägtgren, líder de la Hypocrisy, PAIN. También productores iconos del under-metal como Immortal y Dimmu Borgir. Este álbum tiene títulos de canciones de referencias sexuales como "Golden Shower" y "Ladyboy" - ’Skills’ se siente como una destilación de la forma de vida Till Lindemann, que expresa tanto la suciedad y la pureza, fuerza y debilidad. Y si bien esta lleno de los riffs de ganso pasos, momentos con coros estilo gótico y fantasías eróticas extrañas que los fans de Rammstein aman, la elección del cantante de cambiar su canto firme Aleman por el Inglés, sin duda, nos hará hacer algunas grandes pausas.




A la hora de hablar con Lindemann y Tägtgren, es como tratar de tener una conversación educada con Drácula y el Dr. Frankenstein. Uno es todo barítono atmosférico, que describe la música con colores y sabores; el otro está lleno de tornillos, tuercas y entusiasmo, bandas que hacen referencia y géneros.  Ambos se ríen mucho, y parece realmente feliz de discutir el nuevo disco. Cuando Revolver le pregunta al cantante por qué esperó hasta 2015 para grabar un álbum solista, parece insatisfecho con el término. "No es un álbum solista," dice. "Es un proyecto paralelo."


REVOLVER: Es interesante discernir un álbum en solitario de un proyecto paralelo. Eso implica que desea crear una nueva banda en su totalidad.

TILL: Realmente, Peter y yo nunca pensamos en hacer un disco que todo comenzó con una canción, y luego otra canción, y de repente nos encontramos con siete títulos, y decidimos continuar. Y, de repente, se hizo un disco.

PETER Tagtgren: Nos conocemos desde hace mucho tiempo, y siempre sabía que queríamos hacer algo juntos. Luego, en 2013, Till me invitó junto a mi familia a un show de Rammstein en Suecia, y después dijo: "Ahora es el momento de hacerlo." Habíamos estado hablando desde el año 2001 o 2002. Till había grabado algunas voces para un proyecto con PAIN. Entonces nos dimos cuenta de que acabábamos de escribir algunas canciones juntos y ponerlos en el balde, como decimos. De repente, nos enviamos archivos MP3 entre sí. Una cosa lleva a la otra.


REVOLVER: Till, ¿alguna vez te preocupas de cómo los fans de Rammstein responderían cuando se enteraron de que estabas haciendo algo diferente, especialmente en Inglés?

TILL: Al principio, no me gustaba el sonido de mi voz en Inglés, por lo que me tomó un poco de tiempo llegar a ella, porque yo nunca lo hice antes y quería experimentar. Pero ahora me puse muy orgulloso de la forma en que suena. Quería usar este lenguaje para representar a la gente de habla Inglés. Nadie habla alemán fuera de Alemania. Así que quería dar más acceso a mis pensamientos y letras a la gente ya sea en Chile, Rusia y Francia o donde fuese. Es un nuevo horizonte ahora mismo.


REVOLVER: Eso es valiente. Muchos de los fans, especialmente en América, aman tu canto en Alemán.

TILL: Sí, pero creo que toda la estética de la música es totalmente diferente. Es más gótico, lleno de más melodías, y no es tan dura como la música de Rammstein. La música de Rammstein exige letras Alemanas. Pero siento que Peter y yo encontramos una gran manera de enmarcar las voces en inglés. Es una gran diferencia. Hacer esto con Inglés, que era como se abrió totalmente un nuevo jardín. En Alemán, no hay muchas cosas de las que se pueda escribir. En cambio, con Inglés, abrí las puertas y entré en el jardín, y me recogí mis cerezas. ¡Todo era totalmente nuevo.!


Entrevista por Chris Krovatin para: http://www.revolvermag.com/
Traducción al español
por Pablo Irusta












Para RAMMSTEIN ARGENTINA.

Publicar un comentario

0 Comentarios